3千-4千
天津市武清开发区新源道北18号
一、负责将全球教育中心的教案从源语言翻译成目标语言,确保准确、流畅和符合语法规则。
1) 语言翻译: 将教案从源语言准确地翻译成目标语言,确保翻译内容的准确性和专业性。
2) 语法校正: 对翻译后的教案进行语法检查,确保语言的流畅性和符合目标语言的语法规则。
3) 文化适应性调整: 根据目标语言区域的文化特点,对教案内容进行适当的调整,以确保其适应性和有效性。
二、根据教学需求和目标受众,对翻译的教案进行校对和编辑,确保内容符合教育标准和目标。
1) 需求分析: 理解教学需求和目标受众的特点,以确保翻译内容的相关性和适宜性。
2) 内容校对: 对翻译后的教案进行细致的校对,确保信息的准确性和完整性。
3) 语言润色: 编辑和润色翻译内容,提升语言的流畅性和表达的清晰度。
三、了解不同国家和地区的文化、教育体系和语言习惯,以更好地翻译教案中的相关内容。
1) 教育体系分析: 研究目标国家和地区的教育体系,包括课程设置、教学方法和评估标准。
2) 语言习惯调研: 了解目标语言区域的语言使用习惯,包括俚语、术语和表达方式。
3) 翻译策略制定: 根据文化和教育差异,制定适应性翻译策略,确保教案内容的本地化。
四、与教育中心的其他工作人员合作,提供翻译支持和解决方案,以确保顺利教学和学习。
1) 沟通协调: 与教育中心的教师、课程开发者和其他工作人员建立有效的沟通渠道。
2) 需求收集: 了解教育中心的教学需求,收集翻译任务的具体信息和要求。
3) 翻译任务分配: 根据团队成员的专业能力和任务的紧急程度,合理分配翻译任务。
任职要求:
1、具备1年以上教育行业经验,熟悉全球教育趋势和教学方法
2、熟悉教育心理学、教育学和语言学等知识,以确保翻译的准确性和适用性
3、熟练使用 ChatGPT,文心一言,Kimi AI 等人工智能工具,应用于翻译具体实践
4、熟练掌握英语、俄语或者西班牙语中的一种或几种语言,具备良好的笔译和口译能力
以担保或任何理由索取财物,扣押证照,均涉嫌违法,请提高警惕